Identifiant de phrase ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U





    1
     
     

     
     


    verb
    de
    zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    person_name
    de
    Amun ist zufrieden

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)



    2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)


    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    Die, die Osiris gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)



    ⸮Pꜣ-jm?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    3
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    place_name
    de
    Die Insel der Syrer

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Gebracht (gezahlt) hat Amenothes, Sohn des Parates, ½ Silberkite im Namen der Tetosiris, Tochter des Piomis(?), von *Tmounesauris (der Insel der Syrer).
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 16.11.2021, dernières modifications: 09.08.2024)

Commentaires
  • Zum Ortsnamen vgl. Verreth, Toponyms, 629 s.v. T-mai-n-n-Ishourou.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 16.11.2021, dernière révision: 16.11.2021)

  • Pꜣ-rṱ hier Schreibvariante für Pa-rṱ, vgl. Muhs, O. Taxes 2, 174 ad loc.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 16.11.2021, dernière révision: 16.11.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDIAq4dEAk9UnCriN9aKqY14U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)