معرف الجملة ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw


⸢⸮jni̯?⸣ [s(j)] ⸢⸮m-ḫt?⸣ ca. 5Q s(j)

de
[… ... ...] sie […].

تعليقات
  • Spuren gemäß Photo HAdW C-629. Vgl. die Parallelstelle in Edfou VI, 264.8, wo in der Lücke ein ausführlich geschriebenes swꜣš "preisen" (?) steht.

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Alexa Rickert، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDGD14SbB3bUgrp0hMku0Inkw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٩ يناير ٢٠٢٥)