Identifiant de phrase ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ




    verb_2-gem
    de
    sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgf
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Dein Herz juble wegen dem, das du liebst.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 02.11.2021, dernières modifications: 10.06.2025)

Identifiant permanent: ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDENr7oQLTLUV7uXAnMJKCSIQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)