Satz ID ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk




    II 25
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Steuer, Abgabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Nekropole

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de in die Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de Horus, Sohn der Isis

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de Der, den Amun von Opet gegeben hat

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de Nekropolenvorsteher

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de Die Nekropolensteuer in die Hand des Harsiesis, Sohnes des Petamenophis, des Nekropolenvorstehers: 2 Kite.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Änderung: 15.08.2024)

Kommentare
  • Cannata 432: „through Harsiesis“.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 04.11.2021, letzte Revision: 04.11.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCFPsaOyKRUgBhsdywN5Dqbk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)