Satz ID ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0


DeM 161

3a DeM 161 ḏꜣ(.t) n pꜣ qd(.w)





    3a
     
     

     
     


    DeM 161

    DeM 161
     
     

     
     

    substantive
    de Rest

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Töpfer

    (unspecified)
    N.m:sg

de Rest des Töpfers

Autor:innen: Deir el Medine online (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 25.07.2022)

Kommentare
  • Černý, Ostraca Deir El Medineh II, pl. 38 liest am Beginn von O. DeM 161 den sitzenden Mann (A1), doch ist das mit O. Straßburg H 82 jetzt zu revidieren. Aller Wahrscheinlichkeit nach handelt es sich um die Reste von wnmj.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 03.11.2021, letzte Revision: 03.11.2021

  • Interlinear eingeschoben, sicher zu Z. 3 gehörend.

    Autor:in des Kommentars: Deir el Medine online; Datensatz erstellt: 03.11.2021, letzte Revision: 03.11.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Deir el Medine online, Satz ID ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBp5A0661EEXdtNXvfWbPMi0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)