Satz ID ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA



    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg


    11
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de sie, sich [abh. Pron 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    =3pl

de „Ich kenne keinen Menschen auf der Welt, der sie weggenommen hat.“

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 02.11.2021, letzte Änderung: 23.09.2022)

Persistente ID: ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBlmE2tFr9EnDsQWtxEsreuA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)