Satz ID ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc






    rt. 7.10
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Unterschenkel mit Fuß

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de einer (von mehreren)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Angelegenheit (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Einer der dort ist (Bez. des Toten)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de indem er einen seiner Unterschenkel ergreift: Schlecht. (Das bedeutet) ein Verfahren gegen ihn durch die Toten.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECktkljYFiB0gxscCQZk0MxXc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)