Satz ID ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4






    rt. 8.25
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de tragen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Dinge

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    verb_3-inf
    de fortnehmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Besitz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de indem er Sachen des Tem[pels] trägt: Schlecht. (Das bedeutet) Wegnahme seines Besitzes direkt vor ihm.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECksOGURiB2kcAnNTFKnptTL4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)