Sentence ID ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw
verb_3-lit
schaffen; erzeugen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schlechtes; Böses
(unspecified)
N.m:sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb
(Haut/Körper) öffnen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Leib; Bauch
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_caus_3-lit
entstehen lassen; schaffen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Verbrechen; Falschheit
(unspecified)
N.f:sg
Rto. 18,21
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
preposition
mittels; durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fall; Angelegenheit
(unspecified)
N.m:sg
verb
kühn sein; dreist sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
epith_god
der Vortreffliche
Noun.sg.stpr.1sg
N:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
da; dort
(unspecified)
PREP\advz
particle
[Futur III]
Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Bildungselement des Futur III]
(unspecified)
PREP
verb_irr
veranlassen
Inf_Aux.jw
V\inf
verb_3-lit
umwenden
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive
böser Plan (?)
(unspecified)
N
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen; tun
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Rto. 18,22
substantive
Schaden; Unheil; Böses
(unspecified)
N
preposition
gegen (Personen)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(etwas) anfangen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
Who created 〈evil〉 against the one who opened my body, who created crime, without equal, with overweening heart against my excellent one there, I will cause that the plot turns against the one who made 〈it〉, and the evil against the one who started it.
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 10/18/2021,
latest changes: 10/24/2023)
Comments
-
〈sw〉: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 303, f.n. 367 for this emendation.
-
〈ḏw〉: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 302, f.n. 362 for this emendation.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkpN557Cpc0JShx6QCzuZxgw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).