Satz ID ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk






    rt. 9.28
     
     

     
     

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de bringen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Maus

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de schlecht

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

    verb_3-lit
    de schlecht sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de indem er Mäuse vom Feld mitbringt: Schlecht. (Seinem) Herzen ergeht es übel.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.10.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECkWZWWWr64UFgpSvVun6yBBk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)