Identifiant de phrase ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY


j:nḏ [ḥr] [=k] [jwꜥ] [zꜣ] [jwꜥ]



    verb
    de
    begrüßen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [ḥr]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [zꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jwꜥ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Sei gegrüßt, [du Erbe, Sohn eines Erben.]
Auteur(s): Peter Dils (Fichier texte créé: 11.10.2021, dernières modifications: 09.02.2022)

Identifiant permanent: ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, Identifiant de phrase ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEChKch2fEkQEBVnkw0RthB4iY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)