Satz ID ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8



    interjection
    de [vor Verbum]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V


    ={⸮s?}
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de gut sein, schön sein

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de bei, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Daß (Hormerti) jede Sache von dir gutgehen lasse!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 06.10.2021, letzte Änderung: 23.09.2022)

Persistente ID: ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECeciblSZbWUP7hxeHs44pRr8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)