معرف الجملة ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA
Die Verse 17 und 18 sind zerstört
تعليقات
-
Nach Rechmire, pl. LXXXVI, Z. 5-6 (und ergänzt nach P. BM 10819; vgl. Assmann, Altägyptische Totenliturgien 2, 127 Vs. 23) sollte hier stehen: (17): ḏi̯ n =k Wsjr mw „Osiris möge dir Wasser geben.“, und (18): ḏi̯.tw n=k jb m pr jb.w „Ein jb-Herz möge dir im Haus der jb-Herzen gegeben werden“ bzw. nach O. BM EA 5639, 14: ꜥq=k r pr jb.w „Mögest du das Haus der jb-Herzen betreten“. Aufgrund des Wortlauts von Vers 19 (siehe im Anschluss) ist aber nicht ausgeschlossen, dass in O. Berlin P. 18456 + P. 18460 ein von beiden Parallelen abweichender Wortlaut gestanden hat.
معرف دائم:
ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECZFPI3VokZEk2h4h67BPFFcA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.