Satz ID ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU


rt. 1 zerstört [___].PL zerstört





    rt. 1
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de [Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]

    Noun.pl.stabs
    N:pl




    zerstört
     
     

     
     

de […]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: 20.09.2021, letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Aufgrund der Lückenhaftigkeit des Textes wird auf den Versuch einer inhaltlichen Segmentierung verzichtet, der Text stattdessen zeilenweise widergegeben. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 369 hat auf die Übersetzung der einzelnen Wörter ohne mehr erhaltenen Zusammenhang ganz verzichtet.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; Datensatz erstellt: 20.09.2021, letzte Revision: 20.09.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Satz ID ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECYws1ViRj102YpvzsBWR5lQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)