Satz ID ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI






    rt. 2
     
     

     
     

    epith_god
    de Feind (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de zweimal (Betonung vor allem beim Imperativ)

    (unspecified)
    N





     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    zerstört
     
     

     
     

de [Schen]ti (?), Schenti!; während zu mir kommt ..[. …]

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 20.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECY8N8AJ8hCU8QsxXsTCh2McI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)