Satz ID ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8



    personal_pronoun
    de du [Selbst.Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    2sg.m

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de göttlich

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    gods_name
    de Re-Harachte

    (unspecified)
    DIVN

de Du bist der göttliche Same des Re-Harachte.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 15.09.2021, letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Satz ID ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWLlKwybgIUbGmceKhloWcY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)