معرف الجملة ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI
تعليقات
-
Die Passage vs. 2.1-4 ist eine Variante zu einem Spruch, der noch mehrfach zur Anwendung für Neugeborene überliefert ist, so etwa im Mammisi von Edfu und dem von Dendera, sowie auf verschiedenen Papyri; vgl. die Synopse von Flessa, (Gott) schütze das Fleisch des Pharao, Untersuchungen zum magischen Handbuch pWien AEG 8426, Corpus Papyrorum Raineri 27, Leipzig 2006, 133 und S. 95-99 mit einer Übersetzung und Kommentierung (ausgehend von P. Wien 8426, Z. 23-24). Dazu H.-W. Fischer-Elfert, in: Enchoria 22, 1995, 1-15 (Edition von P. demot. Rylands 50) und G. Burkard, in: G. Moers et al. (Hgg.), jn.t ḏr.w, Festschrift für Friedrich Junge, Bd. 1, Göttingen 2006, 110-114 (mit pBerlin P. 23031), sowie Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 103-110 (mit P. Berlin P. 10101B).
معرف دائم:
ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Kay Christine Klinger، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECWCQVXMtKZEzxs5QjK51wxeI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.