Satz ID ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294
Spruch 2
Spruch 2
Datierung:
7. Jhdt. v.Chr.
PBLVUQXCI5HETLV6ICT7YYYOZI
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger
(Textdatensatz erstellt: 14.09.2021,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Kommentare
-
Siehe Fischer-Elfert, Magika Hieratika 192-193 mit Kommentar S. 196-198. Eine Teilparallele zu diesem Text ist P. Louvre 3233b (ed. Goyon, BIFAO 77, 1977, 45-54 mit pl. XV).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Satz ID ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECV8VwMfA0ikcVnfDLcFNM294, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.