Sentence ID ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI
Comments
-
Das Zeichen X1 für t ist recht eindeutig geschrieben, die Lesevariante Z4 (j) hat aber Fischer-Elfert, Magika Hieratika 134 stehen, und das t nur in der Transkription. Luft, Amulett, 174 las gar Z2 (Pluralstriche), und darüber statt r las er t. Die Lesung hier ist durch die Parallelstelle Edfou III, 291.1 gesichert.
-
Die Ergänzung am Ende wird durch die Parallelstelle Edfou III, 291.1 abgesichert. Fischer-Elfert, Magika Hieratika, 135 mit Kommentar S. 137 (Z. 13) hat nur teilweise in der Übersetzung ergänzt „damit sich niederlässt 〈dein Herz … (?)〉"; der Schreiber hat nach ihm die letzten Wörter nicht mehr in der nächste Zeile eingetragen, um noch Platz für die Vignette zu haben.
Persistent ID:
ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECUzu0E6pJn0UbtwzKkcCpyHI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.