Identifiant de phrase ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY







    9
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    substantive
    de
    Holz (allg.)

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
de
[... 3. pr.t(?) Tag] 11: Wsr-ḥꜣ.t. Von Jmn-ḥtp; Holz: 100.
Auteur(s): Deir el Medine online; avec des contributions de: Lutz Popko (Fichier texte créé: 01.09.2021, dernières modifications: 14.06.2024)

Commentaires
  • MGB: Unsicher, ob das Datum mit Monat (ꜣbd 3 pr.t) zu ergänzen ist, evtl. auch nur sw 11, wie auch bei den nachfolgenden Zeilenanfängen der Wachhabende nur mit Tag eingeführt wird.

    Auteur du commentaire: Deir el Medine online (Fichier de données créé: 02.09.2021, dernière révision: 02.09.2021)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Deir el Medine online, avec des contributions de Lutz Popko, Identifiant de phrase ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECRFRDtAGej0yVgPOFs8AdsyY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)