معرف الجملة ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8


Spruch gegen Wiedergänger



    Spruch gegen Wiedergänger
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 201-203 mit Tf. 26-27. Größere Partien von Kol. 13 (ca. drei Viertel auf der rechten Seite) sind abgewaschen und enthalten nur wenige lesbare Reste, hinzu kommt ein vertikaler Bruch in Kol. 13. Daher ist der Wortlaut nur sehr lückenhaft erhalten, und alle Korrekturen richten sich, sofern nicht eigens kommentiert, nach Fischer-Elfert/Hoffmann a.a.O.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/٢٢، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٠/٢٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECNDC6U0IG1kZNoAplmz4csn8، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)