معرف الجملة ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk


Buch zum Beseitigen der $rmn.t$-Krankheit und zum Fesseln von Dämonen und Wiedergängern



    Buch zum Beseitigen der $rmn.t$-Krankheit und zum Fesseln von Dämonen und Wiedergängern
     
     

     
     
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 132-137, mit Tf. 12-13. Paralleltexte zu x+6,7-8 sind Pap. Chester Beatty 6, vs. 1,1-2; zu x+6,11-12 Pap. Turin 1995+1996, 4,9 und Pap. Berlin P. 23220, x+4.

    كاتب التعليق: Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Lutz Popko ؛ تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠٢١/٠٨/٢٠، آخر مراجعة: ٢٠٢٣/١٠/٢٧

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMmjAQDGSm0PakAaFqQKmIlk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)