Satz ID ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc



    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Patient

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Patientin

    (unspecified)
    N.f:sg




    x+4,5
     
     

     
     

    adjective
    de krank

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de Werde getrunken 〈vom〉 (kranken) Patienten oder der kranken Patientin.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 30.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Svenja Damm, Lutz Popko, Satz ID ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECMSiLxsxSskpQkqFJG7bHDYc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)