معرف الجملة ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw


x+10, V.14 Zꜣ-ꜣs.t





    x+10, V.14
     
     

     
     

    person_name
    de
    Za-Aset

    (unspecified)
    PERSN
de
Siese.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٣٠، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Vielleicht identisch mit dem Besitzer einer großen Mastaba in Dahschur (12. Dyn.; PM III Pt. 2, 898); siehe Fischer-Elfert/Hoffmann, Die magischen Texte, 178 Fn. 802.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Svenja Damm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECM1Ul0MSJH0DYonvn5pTDZSw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)