Identifiant de phrase ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8


Rto. 11,12d tšꜣ =k ꜣms






    Rto. 11,12d
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    spalten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Zepter

    (unspecified)
    DIVN
en
You smashed the Ames-sceptre.
Auteur(s): Ann-Katrin Gill; avec des contributions de: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Fichier texte créé: 26.07.2021, dernières modifications: 29.09.2025)

Identifiant permanent: ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ann-Katrin Gill, avec des contributions de Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Identifiant de phrase ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECFEg6ZvSGQEaiiUW6fhBByy8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)