Satz ID ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0


Middle Egyptian



    Middle Egyptian

    Middle Egyptian
     
     

     
     




    Rto. 10,30a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de rauben; vernichten

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Pa-dji-su

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de vor

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de die goldene Himmelskuh (vor allem Hathor)

    (unspecified)
    DIVN

en You have despoiled ‘the one who gives himself’ in front of the [the golden one].

Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: 26.07.2021, letzte Änderung: 27.10.2023)

Kommentare
  • r-ḫft-ḥr-⸢n⸣ [nbw,t]: See Gill, Ritual Books of Pawerem, p. 240, f.n. 429 for this reconstruction.

    Autor:in des Kommentars: Ann-Katrin Gill; Datensatz erstellt: 11.08.2021, letzte Revision: 11.08.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Satz ID ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxfyagLsckV5gpYRi3gqeQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)