معرف الجملة ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI


Proto Demotic translation continuation mark

Proto Demotic translation Rto. 6,29b [__] [jw]f wḏꜣ jw =w smn n nꜣy =w s.t(.PL) continuation mark



    Proto Demotic translation

    Proto Demotic translation
     
     

     
     




    Rto. 6,29b
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    particle
    de
    [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen; festsetzen

    PsP.3plm_Aux.jw
    V\res-3pl.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    [Poss.artikel pl.c.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:pl

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de
    Wohnsitz; Ort

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl


    continuation mark

    continuation mark
     
     

     
     
en
[…] flesh is whole, while they are made firm in their places.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ann-Katrin Gill؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢١/٠٧/٢٦، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ann-Katrin Gill، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Lutz Popko، Billy Böhm، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECB86ADXgm3EeIt61GbLwOTjI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)