Satz ID ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A






    3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de umfassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    verb_2-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg


    E III, 227.2

    E III, 227.2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Deine Mutter Isis, sie umarmt Dich, nachdem sie Deine «Knochen» gereinigt hat.

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 01.07.2021, letzte Änderung: 28.02.2023)

Persistente ID: ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBgprbafpVtEjWgNKT8epSl7A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)