Identifiant de phrase ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y


[wbn] [(j)r] [=k] [Rꜥw]






    [wbn]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    [(j)r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=k]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [Rꜥw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Gehe doch auf, Re!]
Auteur(s): Erhart Graefe; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 18.06.2021, dernières modifications: 19.08.2025)

Identifiant permanent: ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y

Citer en tant que:

(Citation complète)
Erhart Graefe, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBafEnQ13VaUSbplWBxzYut1Y, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)