Satz ID ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc
[ꜣwi̯] [jb] [n.j] [nṯr.w] [jm.j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [sqd.wt]
[Das Herz der Götter, die im Gefol]ge des Re sind, [ist voller Freude] bei [der Fahrt] (?).
Kommentare
-
- [ꜣwi̯ jb n,j nṯr.w jm,j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [sqd,wt]: Rekonstruktion des Satzes gemäß der Version in Edfou III, 223.7-8: ꜣwi̯ jb.w n(.w) nṯr.w jmj.w-ḫt Rꜥ sqdi̯. Eine andere mögliche Rekonstruktion ist vielleicht [nṯr.w jm,j.w-ḫ]t Rꜥw ⸢m⸣ [ꜣw.t-jb].
Persistente ID:
ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWc9QVNx0AUTPrZ8XNE2weOc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.