Satz ID ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII


[nḥm] [=k] [wj] [m-ꜥ] [(j)ḫ.t] [nb(.t)] [bjn(.t)] ḏw(.t) ⸮ḥḏ? 2 bis 3Q





    [nḥm]
     
     

    (unedited)





    [=k]
     
     

    (unedited)





    [wj]
     
     

    (unedited)





    [m-ꜥ]
     
     

    (unedited)





    [(j)ḫ.t]
     
     

    (unedited)





    [nb(.t)]
     
     

    (unedited)





    [bjn(.t)]
     
     

    (unedited)


    adjective
    de böse

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg




    ⸮ḥḏ?
     
     

    (unspecified)





    2 bis 3Q
     
     

     
     

de [Mögest du mich retten vor jeder schlechten] und bösen [Sache] des (?) [...

Autor:innen: Erhart Graefe; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 07.06.2021, letzte Änderung: 16.05.2023)

Persistente ID: ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Erhart Graefe, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBWLQlBdz6rkxxhi7N3G7UDII, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)