Satz ID ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ



    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    3,10
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.tw.pass.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
(Ebenso) soll ich nicht geschlagen werden!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 26.05.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBRiuQWgNB7kMNiuAqJQUv0UQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)