Identifiant de phrase ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks (Variante 2)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: #1, >> #2 <<)

ḥqꜣ-ḥw.t-[ꜥꜣ.t] Ḫ(wi̯)-w(j)-Ḫnt.j-jmnt.w



    title
    de
    Verwalter des großen Gutes

    (unspecified)
    TITL





    Ḫ(wi̯)-w(j)-Ḫnt.j-jmnt.w
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Verwalter des [großen] Gutes, Chui-wi-Anubis (oder: Chui-wi-Chontamenti)
Auteur(s): Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 12.03.2021, dernières modifications: 21.06.2022)

Identifiant permanent: ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAcUVMzWcoTUFxvfsXQuNrbks, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)