Satz ID ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas






    x+1,10
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de [maskulines Substantiv]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de stechen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

de O (du) [...], Horus wurde gebissen!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • - pꜣ [___].pl: Borghouts, Ancient Egyptian Magical Texts, 72 ergänzt "[orphan (nmḥ ?)]".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 30.01.2021, letzte Revision: 30.01.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAMMt2T7XdnUW8mhJfAxdLCas, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)