Satz ID ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA



    personal_pronoun
    de er [Selbst.Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    3sg.m

    epith_god
    de der Mächtige

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Wosret

    (unspecified)
    DIVN

de Er ist der Mächtige, der aus der Starken hervorging!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • ntf: Nicht von Roccati, in: Fs Varga, 421 identifiziert, aber die Spuren sind eindeutig auf den (unpublizierten) Photos erkennbar.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 18.01.2021, letzte Revision: 18.01.2021

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEAGCsJXyyrDUbsiQl45ADPmdA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)