Identifiant de phrase ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A




    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    verb
    de
    rechtschaffen sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit

     
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Zeit (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Sein Herz war im Hinblick auf all ihre Angelegenheiten rechtschaffen, zu jeder Zeit.
Auteur(s): Ralph Birk; avec des contributions de: Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 14.10.2020, dernières modifications: 08.08.2025)

Commentaires
  • Zur Ambivalenz zwischen ꜥq und ꜥqꜣ siehe den Kommentar bei von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 58 Anm. c und Leroux, Les recommandations aux prêtres, SSR 21, 11 f.

    Auteur du commentaire: Ralph Birk (Fichier de données créé: 24.11.2020, dernière révision: 24.11.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ralph Birk, avec des contributions de Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADJX5i8VB7EUrrsW9TSLOKp9A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)