Identifiant de phrase ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen 1 jm.j-rʾ-ḫtm.t 2 Wꜣḥ-jb-Rꜥw-Wnn-nfr 3 zꜣ Ḥr.w-sꜣ-ꜣs.t 4 msi̯.n N(.j)-s(j)-tꜣ-Nfr.t
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen
Beischrift über Mann in 4 Kolumnen
1
title
Vorsteher der versiegelten Sachen
(unspecified)
TITL
2
person_name
Wah-ib-Re-Wenen-neferu
(unspecified)
PERSN
3
substantive_masc
Sohn
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Hor-za-Aset
(unspecified)
PERSN
4
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgf.nom.subj
V\rel.f.sg-ant
person_name
Nes-ta-neferet
(unspecified)
PERSN
Der Vorsteher des Gesiegelten Wah-ib-Re-Wenen-nefer, Sohn des Hor-za-Aset, den die Nes-ta-Neferet geboren hat.
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
Sophie Diepold
(Fichier texte créé: 17.11.2020,
dernières modifications: 16.03.2022)
Commentaires
-
Ich danke Julien Siesse von der ägyptischen Abteilung des Louvre für die Lesung und Abschrift der Beischrift.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de Sophie Diepold, Identifiant de phrase ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADIntNjrcmGk9xhIxLdNrZmUg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.