Satz ID ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
numeral
1/2
(unedited)
NUM(infl. unedited)
substantive_fem
davon
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Schreibergebühr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Kite, Gewicht
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
1/2
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
als
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Steuer, Abgabe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unspecified)
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
Grabstätte, Grabkammer
(unedited)
N.f(infl. unedited)
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
abliefern, liefern, transportieren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
preposition
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
Horus, Sohn der Isis
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Wennefer
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
vor, zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
als Männername
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Amun ist an der Spitze
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
2
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Verwalter des Körpers der Stadt Theben
(unedited)
TITL(infl. unedited)
2½ Kite einschließlich der Schreibergebühr (in Höhe von) ½ Kite für die Steuer des Grabes, das er dem Harsiesis, Sohn des Onnophris, übergeben hat, (gezahlt) an Kolluthes, Sohn des Amenemmes, den Verwalter des Körpers der Stadt Theben.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: 13.11.2020,
letzte Änderung: 08.12.2023)
Kommentare
-
Zu ḥḏ-sẖ vgl. Depauw, Archive of Teos, 183-184 (d) (“writing fee”).
-
Zu sḥn n ẖ dmj Nw,t vgl. Depauw, Archive of Teos, 185-187 (i–k). “official of the body of the city of Thebes”.
-
Harsiesis, Sohn des Onnophris, ist wahrscheinlich der (verstorbene) Grabinhaber, dessen Grab von Teos vorbereitet wurde, siehe Depauw, Archive of Teos, 200 (b).
-
Qrḏ ist mit dem kꜣ-Zeichen (ohne folgenden Determinativstrich) geschrieben.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGIcaQGaV70DEpfIFhrClatg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.