Satz ID ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg



    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    substantive_fem
    de davon

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schreibergebühr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM


    (n)
     
     

    (unedited)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Steuer, Abgabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unedited)


    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Grab

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Wennefer

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de [andere Personen]

    (unspecified)
    PERSN

de 2½ Kite einschließlich der Schreibergebühr (in Höhe von) ½ Kite für die Steuer des Grabes des Onnophris, Sohnes des Petosiris.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 13.11.2020, letzte Änderung: 23.09.2022)

Kommentare
  • Zu ḥḏ-sẖ vgl. Depauw, Archive of Teos, 183-184 (d) (“writing fee”).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 13.11.2020, letzte Revision: 13.11.2020

  • Zu štꜣ(,t) "Grab" siehe Depauw, Archive of Teos, 2000, 202-204 (a).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; Datensatz erstellt: 13.11.2020, letzte Revision: 13.11.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADGAhI0nXQyUjwuFZ8ZZqQmYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)