Sentence ID ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Silber, Geld; Steuer
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
(r)
(unedited)
—
verb
geben; zahlen
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie, sich [abh. Pron 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
title
Nekropolenvorsteher
(unspecified)
TITL
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Mumie
(unspecified)
N.m:sg
3
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
bringen, holen
(unspecified)
V
undefined
[Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
ADV
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Nekropole
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Djeme, Memnoneia
(unspecified)
TOPN
„und die Geldbeträge, die dem Nekropolenvorsteher gezahlt werden für die Leute (d.h. Mumien), die in die Nekropole von Djeme hinausgebracht werden“,
Dating (time frame):
1. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
RDSBFVI3QJG7XNZOXVDLV3LU6I
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 11/11/2020,
latest changes: 09/23/2022)
Comments
-
Also die Begräbnissteuer, "tax of the chief of the necropolis", sonst kurz als ḥḏ mr-ḫꜣs,t bezeichnet.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFtSEqxDqs0mCqmUXZOMkIkM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).