Satz ID ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A
Anfang der Kolumne zerstört
verb_3-inf
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
zerstört
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Krypta (Grab-u. Kultstätte des Sokar/Ptah-Sokar-Osiris, in Memphis)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
[...] geliebt von [...], dem großen Gott, Herrn der Krypta des Ptah-Sokar-Osiris, er [lebe] ewiglich.
Datierung:
Spätzeit
UGTUTKXZHBDYLG7YJZ5AGOJXQY
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 05.11.2020,
letzte Änderung: 02.12.2020)
Persistente ID:
ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADEKxSpNP25EOHuBH7PTtEU1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.