Identifiant de phrase ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk




    verb_3-inf
    de
    machen; fertigen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-lit
    de
    entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Floh

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Was zu tun ist, um Flöhe im Haus zu beseitigen:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 15.09.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACYQ5TU6mEaU5Zn5kbcIsK2pk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)