Identifiant de phrase ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Land (als Element des Kosmos)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Freude
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Ufer des Horus (Ägypten)
(unspecified)
TOPN
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
weil (Konjunktion)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
(sich) vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
epith_god
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
D 8, 115.11
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_4-lit
sich vereinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive
Strahlen
(unspecified)
N:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Der Himmel ist im Fest, das Land ist in Freude, die beiden Ufer des Horus (d. i. Ägypten) sind im Fest, weil sich die Goldene mit ihrem Vater am Himmel/auf dem Dach vereint und sich seine Strahlen mit ihrem Gesicht vereinen.
[D 8, 115.10]
Datation (période):
Auteur(s):
Alexa Rickert;
avec des contributions de:
Peter Dils
(Fichier texte créé: 03.09.2020,
dernières modifications: 20.10.2022)
Identifiant permanent:
ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8
Citer en tant que:
(Citation complète)Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACUSWzCGqBZUlEv0prDkvHUi8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.