Satz ID ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y
9
substantive_masc
Gefangener; 'zu Schlagender'
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
relative_pronoun
der welcher (Relativpronomen)
(unspecified)
REL:m.sg
10
preposition
zusammen mit; bei
(unedited)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Barbar ("Bogenmann")
(unspecified)
N.m:sg
jeder [‚zu Schlagende‘], der [mit ihnen ist als ‚Bogen]mann‘.
Datierung:
Autor:innen:
Carina Kühne-Wespi;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 18.08.2020,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
sqr nb n.tw ḥnꜥ =sn m pḏ,tj: Die beschädigten Stellen sind anhand der Parallelen EB und SUR einwandfrei zu ergänzen, s. Espinel, Execration Text. Wimmer, Neue Ächtungstexte, 93 – noch ohne Kenntnis der genannten Parallelen – rekonstruierte die Lücken zu „alle [ꜥꜣ]mw, welche [mit ihnen sind, und die mnṯw] in sṯt“. Beim Determinativ zu $sqr§ handelt es sich um das Zeichen des gefesselten Mannes mit Blutrinnsal an der Stirn (A13A), welches einen roten Zusatzstrich (Messer?) auf der Höhe seiner gefesselten Arme aufweist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Carina Kühne-Wespi, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACRo9nedQpz01Bit1iQUXQA6Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.