Identifiant de phrase ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk




    substantive_fem
    de
    Menschheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Verneigung

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Volk

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP



    D 8, 97.10
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Arm

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Volk

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-lit
    de
    sich beugen (in Ehrfurcht)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ruhm

    (unspecified)
    N.m:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Die pꜥt sind in Verbeugung, die rḫyt öffnen die Arme, das Sonnenvolk ist gebeugt wegen ihrer Machterweise.
Auteur(s): Alexa Rickert; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 25.08.2020, dernières modifications: 20.10.2022)

Identifiant permanent: ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACQKrZpA3GrkAyuIEX06xdXDk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)