Satz ID ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U


[__]__ [_]_[__] m Ḥw.t-wtṯ [___] n [___] mṯn D 8, 89.16 [⸮r?] ḥꜣy.t [=ṯ]



    [__]__
     
     

    (unedited)



    [_]_[__]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Haus der Zeugung (Tempel von Dendera)

    (unspecified)
    PROPN


    [___]
     
     

    (unedited)



    n
     
     

    (unedited)



    [___]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Weg

    (unspecified)
    N.m:sg


    D 8, 89.16
     
     

     
     

    preposition
    de zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de [Tempelgemach]

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de […] im Haus der Zeugung […] den Weg [zu deinem] Gemach.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 23.08.2020, letzte Änderung: 20.10.2022)

Persistente ID: ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICACNQsBcyk1H084q3XsCGZPl2U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)