Satz ID ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY



    verb
    de glücklich machen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Charakter

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Person

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mehr als den der Anderen hat er (= Chnum) meinen Charakter glücklich gemacht.

Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 08.06.2020, letzte Änderung: 06.09.2022)

Persistente ID: ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Silke Grallert, unter Mitarbeit von Anja Weber, Satz ID ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABaQlhQKeSEUHTp2xS0etp6NY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)