Satz ID ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk



    preposition
    de hinter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.c.]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Wassertier ("der im Wasser ist")

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Totengeist

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de weiblicher Totengeist

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive
    de Widersacher

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg




    auf dem Gewand unter der Stele, 3
     
     

     
     

    substantive_fem
    de und so weiter

    (unspecified)
    N.f:sg

de Zurück mit euch, jene Wasserbewohner, Feind, (Un)-Toter/Wiedergänger, (Un)-Tote/Wiedergängerin, Widersacher, Widersacherin und so weiter!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 21.05.2020, letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Lutz Popko, Satz ID ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABQl7u1XQd50ttlksTPUvMyuk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)