معرف الجملة ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo (قراءة مختلفة 1)


(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)

Zeichenreste ___






    Zeichenreste
     
     

     
     


    title
     

    (unspecified)
    TITL
de
...?...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Gunnar Sperveslage (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠٣/٠٣، آخر تغييرات: ٢٠٢٠/٠٩/١٦)

معرف دائم: ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo

انتبه:‏ لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Gunnar Sperveslage، معرف الجملة ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAYypGyRN1HEK2iSxid2gWZzo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)