Satz ID ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw



    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    7
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en As it lives, so Heresenes lives.

Autor:innen: Kenneth Griffin; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 20.02.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Kenneth Griffin, unter Mitarbeit von Peter Dils, Daniel A. Werning, Satz ID ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAUaYWk5PZzkCMrSBpQIPQcFw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)